Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 20:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 20:11

Lihatlah, sebagai pembalasan mereka datang mengusir kami dari tanah milik q  yang telah Engkau wariskan kepada kami.

AYT (2018)

Lihatlah, mereka membalas kami dan datang mengusir kami dari tanah milik-Mu yang Engkau wariskan kepada kami.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 20:11

maka sesungguhnya sekarang dibalasnya akan kami dengan demikian peri, datangnya hendak menghalaukan kami dari dalam bahagian pusaka yang sudah Kaukaruniakan kepada kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 20:11

Sekarang, beginilah tindakan bangsa-bangsa itu kepada kami. Mereka mau mengusir kami dari negeri yang Kauberikan kepada kami.

MILT (2008)

Ya, sesungguhnya mereka membalas kami dan datang mengusir kami dari milik-Mu, yang telah Engkau jadikan milik kami.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi lihatlah, sebagai balasan mereka terhadap kami, mereka datang untuk menghalau kami dari tanah milik-Mu yang telah Kauwariskan kepada kami.

AVB (2015)

Tetapi lihatlah, sebagai balasan mereka terhadap kami, mereka datang untuk menghalau kami dari tanah milik-Mu yang telah Kauwariskan kepada kami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 20:11

Lihatlah
<02009>
, sebagai pembalasan
<01580>
mereka
<01992>
datang
<0935>
mengusir
<01644>
kami dari
<05921>
tanah milik
<03425>
yang
<0834>
telah Engkau wariskan
<03423>
kepada kami.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 20:11

maka sesungguhnya
<02009>
sekarang dibalasnya
<01580>
akan kami dengan demikian peri, datangnya hendak
<0935>
menghalaukan
<01644>
kami dari dalam bahagian pusaka
<03425>
yang
<0834>
sudah Kaukaruniakan
<03423>
kepada kami.
AYT ITL
Lihatlah
<02009>
, mereka
<01992>
membalas
<01580>
kami dan datang
<0935>
mengusir
<01644>
kami dari tanah milik-Mu
<03425>
yang
<0834>
Engkau wariskan
<03423>
kepada kami.

[<05921>]
AVB ITL
Tetapi lihatlah
<02009>
, sebagai balasan
<01580>
mereka
<01992>
terhadap
<05921>
kami, mereka datang
<0935>
untuk menghalau
<01644>
kami dari tanah milik-Mu
<03425>
yang
<0834>
telah Kauwariskan
<03423>
kepada kami.
HEBREW
wntsrwh
<03423>
rsa
<0834>
Ktsrym
<03425>
wnsrgl
<01644>
awbl
<0935>
wnyle
<05921>
Mylmg
<01580>
Mh
<01992>
hnhw (20:11)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 20:11

Lihatlah, sebagai pembalasan 1  mereka datang 1  mengusir 2  kami dari tanah milik yang telah Engkau wariskan kepada kami.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA